『グーグル翻訳』アプリでメニューを撮ってみました。

たわいない話

当店では提供している料理の関係で、

以前から割と外国人のお客様は多かったのですが、

ここ1年くらい、また増えてきているように思います、

 

 

(英語対応メニューをつくらないと、と思いながら、

後回しにしてしまっています。。。すみません。。。)

 

日本語メニューしかないということで、

スマホを片手にメニューをご覧のお客様も多いのですが、

 

最近はスマホをメニューにかざしている、

 

外国人のお客様が増えてきました。

 

 

ご案内しようかと声をかけますが、

「オーケーオーケー。」

とか言われることも。

 

そしてつい先日には、

「ノープロブレム。

アイハブ グーグルセンセイ。笑」

と言われたこともありました。

 

グーグル先生?

 

みなさん使われているのが、

最近話題のグーグル翻訳のようです。

 

スマホを文字にかざすだけで、

翻訳してくれるアプリですが、

使われたことはありますか?

 

 

自分も便利だということは聞いてはいましたが、

実際の実力は知らなかったので、

がどんなものかと思い、

当店のメニューを試しに撮ってみました。

 

 

 

 

 

 

 

こんな感じです。

どうでしょう?

 

メニューの説明なので

元の文章が簡潔すぎるため、

少しわかりづらい点もありますが、

大方の意味は翻訳出来ていそうな感じがします。

 

 

ちなみに日本語をネパール語に翻訳するではこんな感じです。

 

スタッフに確認したところ、

意味は近いようです。

 

ネパール語はまだリアルタイムでは使えないみたいですが、

すぐ対応しそうですよね。

 

 

このアプリがこんなに便利だと知らなかったので、

この間のネパールでは使いませんでしたが、

次行ったときには使ってみようと思います。

使い過ぎると、

今度はスマホの充電に困りそうな気もしますが。

 

 

それにしても、

とても便利な時代になりましたよね。

便利すぎるのがいいことなのか、

少し怖い気もしてくるときがありますが。。。

 

うまく新しいことも取り入れながらも、

取り込まれないようにして、

やっていきたいと思う今日このごろです。

 

 

今日もご覧いただきありがとうございます。

ダンニャバード

(ネパール語でありがとうの意味です。)

 

 

 

 

タイトルとURLをコピーしました